Anata no Mama wa ne…

350_Ehon_106387
credit

Menjelang hari ibu di Indonesia, mari kita ngomongin tentang ibu. Waktu kecil dulu, saya suka banget denger cerita masa kecil mama saya.

Rasanya kayak, eh ternyata mama dulu pernah kecil juga ya. Hahaha.๐Ÿ˜€

Nah, beberapa waktu lalu, saya beli buku bergambar. Mata saya langsung tertuju pada buku ini.

Judulnya ‘eye catchy’. Anata no Mama wa ne, yang artinya ‘Mamamu itu ya’.๐Ÿ™‚

Udah bisa ditebak sih isinya tentang apa. Tapi tetep aja penasaran. Jadiย  ini ceritanya seorang nenek bercerita pada cucu perempuannya tentang mamanya.

Ternyata buku ini buku terjemahan karya Kelly Bennett yang berjudul “Your Mommy was just Like You”. Dan diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang menjadi “Anata no Mama wa ne”. Pinter ya, ngasih judulnya. Kan jadi lebih menarik gitu.๐Ÿ™‚

Oke, mari kita lihat isinya. Buku ini dibuka dengan kalimat pembuka,

โ€ใ‚ใชใŸใ€€ใฎใ€€ใƒžใƒžใ€€ใ‚‚ใ€€ใกใ„ใ•ใ„ใ€€ใจใใ€€ใฏใ€€ใ‚ใชใŸใ€€ใซ ใใฃใใ‚Šใ€€ใ ใฃใŸใ€€ใชใ‚“ใฆใ€ใ—ใ‚“ใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹๏ผŸโ€

“Kamu percaya nggak, kalau mama kamu waktu kecil dulu miriiip banget sama kamu?”๐Ÿ™‚

Anak kecil ya, kalau diceritain tentang orangtuanya, tertarik nggak sih? Pengalaman saya kecil dulu sih tertarik banget. Saya selalu suka kalau mama saya cerita tentang masa kecilnya. Dan seneng pas dibilang, “mirip sama adek”. Hehehe.๐Ÿ˜›

Baiklah, saya coba terjemahin ya. Ini saya terjemahin dari bahasa Jepangnya ya, bukan yang versi inggrisnya. Judul : ใ‚ใชใŸใฎใƒžใƒžใฏใญ (Your mommy was just like you). Penulis: Kelly Bennett. Ilustrator: David Walker. Penerjemah: ็ฆๆœฌๆœ‰็พŽๅญ (Fukumoto Yumiko).

***

Mamamu itu ya…

Waktu baru lahir, matanya bulat, rambutnya halus

Mirip kamu.

Mamamu itu ya…

Waktu bayi, suka sekali digendong

Juga suka tertawa geli kalau perut atau kakinya digelitik

Mamamu itu ya…

Suka bermain ciluk ba

Mirip kamu.

Mamamu itu ya…

Punya boneka kesayangan, namanya bubu chan

Rambutnya keriting, wajahnya bulat sepert bakso

Tapi mamamu sayang sekali

Kalau Paman Jon datang dan menawarkan untuk naik ke atas keretanya, “mau naik?”

Mamamu selalu bilang, “sama bubu chan juga.”

Mirip kamu.

Mamamu itu ya…

Sangaaat lucu.

Tapi, ada kalanya nakal

Menangis guling-guling di lantai

Tidak mau dengar omongan orang lain

sambil teriak, “tidak, tidak, tidak!!”

Kalau sudah begitu, mamamu akan dihukum disuruh diam di pojok

Mirip kamu.

Mamamu itu ya…

Anak yang selalu bersemangat

Mirip kamu.

Suka main sepakbola, tapi pernah juga kalah bertanding

Kalau jatuh dan terluka, tinggal kasih plester

Habis itu, ceria lagi dan meneruskan main

Mamamu itu ya…

Jadi katak,

Jadi robot,

Jadi peri sihir,

Jadi putri cantik,

Jpeg

Dulu aku pernah berpikir, “anak ini nanti mungkin akan jadi penemu”

Mamamu itu ya…

Tidak suka menyisir rambut, dan mencuci muka

Pakai baju, maunya pilih sendiri

Aksesoris-aksesoris juga tak lupa dipakai

“Bagus kan?” katanya

Mirip kamu.

Jpeg

Mamamu itu ya…

Suka mengumpulkan barang-barang

Mirip kamu.

Barang-barang yang telah dikumpulkan, dibuat jadi sesuatu

Kalung, mainan, rumah boneka…

Ia juga buat tempat persembunyian

Di depannya tertulis, “Markas Rahasia”

Saat sudah sekolah,

Mamamu belum bisa menali sepatu sendiri

Naik sepeda masih roda tiga

Bikin balon dari permen karet juga tidak bisa

Menulis pun, berhitung pun,

Awalnya susah sekali

Tapi, mamamu belajar sungguh sungguh

Lama lama menjadi pintar

Mirip kamu.

Mamamu itu ya…

Kalau tidur malam, tidak suka lampu dimatikan

Bubu chan dan boneka boneka lainnya, semua ikut tidur di sampingnya

Kemudian, kalau aku bilang “selamat tidur”,

Mamamu selalu menahanku dan berkata, “sekali lagi bacakan cerita. Sedikit juga tidak apa apa.”

Mirip kamu.

Setiap pagi, tiap bangun tidur, aku selalu peluk mamamu

“Terima kasih telah lahir ke dunia”, begitu syukurku.

Mamamu itu ya…

Adalah bayiku

Walaupun sebesar apapun sekarang,

Walaupun tahun berlalu,

Sampai kapan pun adalah kesayanganku

Kamu pun.

Jpeg

***

Ah, ending yang manis kan? Saya suka bagian yang ini, “anata ni sokkuri ne”, “mirip kamu.”. Yah, walaupun kayaknya cerita ini lebih cocok untuk anak perempuan ya.๐Ÿ™‚

Setelah baca cerita ini, yuk luangkan waktu cerita untuk anak kita tentang kita kecil dulu. Yakali kita kehabisan ide cerita tentang princess ini princess itu, kalau cerita tentang diri sendiri nggak akan kehabisan ide kan?๐Ÿ˜›

Selamat Hari Ibu.

(masih seminggu lagi tapi)๐Ÿ˜›

 

18 thoughts on “Anata no Mama wa ne…

  1. nice story..๐Ÿ™‚ btw mba mau tnya agak OOT, berarti kalau bahasa jepangnya “mamaku itu ya.. mirip aku”, bahasa jepangnya jd watashi no mama wa ne, watashi ni sokkuri ne. gitukah? atau gmn? xixixi๐Ÿ˜€

    thanks before

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s